one A for every B 번역하기
모하니?/Koreanization : 2008. 11. 6. 12:03
얼핏보면 모든 B에 대한 하나의 A. 즉 모든 B가 하나의 A를 공유하는 것 같이 보이지만, 전혀~~ 전~~~혀 아닙니다. 완전히 틀린 번역이 되버립니다.
"각각의 B에 A 하나씩"
이게 정답입니다.
이렇게 됩니다. 간혹 원서로 공부를 하시거나 번역을 하실 때 주의 하시기 바랍니다.
"각각의 B에 A 하나씩"
이게 정답입니다.
"the application now maintains one instance of the aspect for every target"
자 그럼 위의 문장은 어떻게 번역 or 이해해야 할까요?
"이제 애플리케이션은 각각의 타겟 객체 마다 애스팩트 객체를 하나씩 사용하게 된다."
자 그럼 위의 문장은 어떻게 번역 or 이해해야 할까요?
"이제 애플리케이션은 각각의 타겟 객체 마다 애스팩트 객체를 하나씩 사용하게 된다."
이렇게 됩니다. 간혹 원서로 공부를 하시거나 번역을 하실 때 주의 하시기 바랍니다.
'모하니? > Koreanization' 카테고리의 다른 글
[봄싹] 스프링 레퍼런스 3.0 번역 시작 (4) | 2009.09.18 |
---|---|
프로 스프링 2.5 번역서가 나왔습니다. (20) | 2009.05.05 |
프로 스프링 2.5 6장 저자와 번역 합의 메일 (9) | 2009.03.19 |
재벌의 묘미(?) (4) | 2009.01.08 |
번역 품질을 높이는 방법? (4) | 2008.12.23 |
one A for every B 번역하기 (0) | 2008.11.06 |
번역 할것들이 넘쳤다. 열심히 하자! (0) | 2008.09.03 |
Ivy로 메이븐 저장소를 사용하기 (0) | 2008.07.01 |
6, 7, 8월에 번역할 기사 (2) | 2008.06.11 |
롤러스케이트 구현 (0) | 2007.12.21 |
테스트 암 Test Cancer (0) | 2007.12.07 |